« 凧揚げ | トップページ | 時間外労働 »

ヘンな日本語?

日本人従業員の給与を扱っている人と電話で日本語で話していたら、電話が終わった時に、そこにいた同僚のBに「じゃりんこが日本語で話しているとヘンな感じだ」と言われた。

こちらに越してきて仲良くなった人が家に遊びに来ていた時に、京都の母から電話がかかってきたことがある。私は、当然、バリバリの関西弁で話し始めたのだけど、話が終わった時、その友人が「別人みたい...」とびっくりしたように言っていた。関東弁と関西弁で別人になってしまうのだから、英語と日本語でも別人になるっていうことかな。

で、Bのその言葉を聞いたDが、「私、日本人が”あのぅ..."とか言って話しているのを聞くと、おかしくって」と言う。Dはペルー出身で、母国語はスペイン語。

あの(ano) は、スペイン語では、「この紋所が目に入らぬか」の水戸○○○○様と同音異義語になる意味だそうです。私達が、「あの、あの」と言うたびに、それがイメージされるわけだ(^^;)。

ちなみに「アホ(ajo)」は「ニンニク」、「バカ(vaca)」(v は スペイン語では b の発音)は「牛」。日本語とスペイン語の発音はわりと似ているので、ほんとに結構聞いてて可笑しいらしい。

|

« 凧揚げ | トップページ | 時間外労働 »

米軍基地保育園」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17663/2784232

この記事へのトラックバック一覧です: ヘンな日本語?:

« 凧揚げ | トップページ | 時間外労働 »