« またパソコンがこわれた(x_x)... | トップページ | 映画「ブラッド・ダイヤモンド」 »

決まり文句

ある日のうちの保育園の休憩室にて、私(J)と同僚の保育士S(白人女性)、E(黒人男性)との会話。Sは子ども時代を日本の他の基地で過ごし、簡単な日本語の挨拶は知っている。Eは奥さんが日本人で、やはり簡単な日本語の挨拶程度はわかる。

J:ハクション!
S&E:Bless you(お大事に)!
J:ありがとう。
S:日本語には、くしゃみした時に言う言葉ってないのよね。
J:うん、ないね...でも、日本語にあって英語にないものだってあるよ。「いただきます」とか。
S:ああ、イタダキマス、ゴチソサマね。でも、私達、食事の前にお祈りする人はいるよ。
J:でも、それは「いただきます」とは違うわ。...そういえば、日本語では "How are you?" も言わないのよ。
S:ゲンキデスカ?
J:うん。私とあなたみたいに毎日会っている間柄では、「元気ですか」なんて聞かないの。よっぽど疲れてる様子とかだったら、「大丈夫?」とかって聞くけど。
S:じゃあ、何て言うわけ?
J:そうねぇ、個人的なことをあまり聞かないの。天気の話とか。「今日はいい天気だね」とか、「寒いね」とか。
S:"Have a nice day!" も言わないの?
J:うーん、「行ってらっしゃい」って言うときに、「いい一日を」っていう気持ちはこめるけど、でも、「行ってらっしゃい」っていう言葉そのものの意味は "Have a nice day" とは違うわね。
S:イテラッシャイ?どういう意味なの?
J:「行け」(Go!) ってことね。
S: 「行け」?
J:うん。..."Have a nice day" っていい言葉だよね。私は好きだわ。...そういえば、あなたたちが電話を切るときって、よく"I love you." って言うじゃない。それも好きだな。
S:"I love you." って言わないの?
J:うん。あなたたちみたいに、しょっちゅう、"I love you" って言うことはないわ。
E:そうそう、うちの奥さんも全然 "I love you" って言ってくれなかったもん。言うのは俺ばっかで。7年経って、ようやく言ってくれるようになってきたけど。

こんな話をしているうちに、私の休憩時間は終わり、一足先に休憩室を出ることになった。

J:じゃあまたね。(「お先に」にあたる言葉がないので、"See you later")
S:イテラッシャイ!

確かに、こういう状況で、先に部屋を出る人に対して、Have a nice day! と言うこともよくある。でも、ここで「行ってらっしゃい」でいいのかというと、うーん、悪くはない気もするけど...各国語の決まり文句ってほんとに対応してないものなんだなぁ、とつくづく。

|

« またパソコンがこわれた(x_x)... | トップページ | 映画「ブラッド・ダイヤモンド」 »

米軍基地保育園」カテゴリの記事

コメント

ハワイに住んでいる日系アメリカ人の友人は、高校時代日本に住んでいたので、とっても日本語が上手です。お父さんが基地で働いていたので一緒に日本にいたんですって。

ほぼ完璧な日本語なのだけど、会うたびに「どうですか?」って聞くんですよ。最初は???って思ったけど、そのうち"How are you?"のことなんだ!!って気が付きました。

おもしろいなぁといつも思います。
また、それに答えて「いいです」って答えてしまう私、かなり変な人ですよね(笑)。せいぜい「元気です」くらいにしておいたほうがよさそうです。

投稿: Kanani | 2007.04.19 23:13

Kanani さん、どうも(^^)。

日本語を少し習った人は、日本語を使ってみたいから、そういう人から「元気ですか?」と聞かれることは結構ありますね。Kanani さんのそのお友達も、人に会ったら "How are you?" って聞かないとなんか落ち着かないんでしょうね。私も「いただきます」を言わずにごはんを食べるのは結構気持ち悪いです。会った人に"How are you?" とか "How was your day?" とか尋ねる英語圏のコミュニケーションの仕方って私は好きです。

ところで、Kanani さんは、いつも「いい」んですね(^^)。

投稿: じゃりんこ | 2007.04.19 23:40

いってらっしゃい=行け ってのは、確かにそうですよね。
普段考えない事を、考えさせてくれますね。
お蔭様で、中国語を勉強して、同じような言葉の違いを感じます。
さようなら=再見 
よくよく見ると、もう一度会いましょう ですもん。
・・・けっこう日本語って、身内以外には冷たいのかも・・。

Have a nice day! よりは、「気をつけてね」ですかね。
これからは、ちょっと、笑顔で送り出しますかね・・・。


投稿: まみ | 2007.04.20 09:36

まみさん、こんにちは(^^)。

「行ってらっしゃい」ですけど、放送大学の授業では「行って、いらっしゃい」ということで、「行ってからまたここへもどっていらっしゃい」という意味なんだと説明されていました。初耳でした(^^;)。広辞苑で調べようとしたんですけど、「行ってらっしゃい」っていう言葉は載ってなくて。だとすると、単に「行け」ってことではないんですね。
確かに「気をつけていってらっしゃい」って言うことが多いですね。

中国語を勉強されているのですか。漢字で書かれた言葉の意味が日本語とは違っておもしろかったりしますね。でも発音がむずかしいと聞きました。中国語の勉強を始められた理由は何かあるのでしょうか。ともかく、おたがい、言葉の勉強を楽しみたいですね(^^)。

投稿: じゃりんこ | 2007.04.20 19:13

中国語を選んだ理由は、中国語サークルの人に勧誘されたからです。(笑)
英語サークルの開催が水曜日だったので、日曜の方が出席しやすいかな・・と。単なる偶然です。
他人を知ることは、自分を知ることですね、全く。
漢字も全く違っていたり、発音も似ているのもありですね。
いや、強制されない勉強は楽しいですわ。遅すぎますけど。

投稿: まみ | 2007.04.21 00:30

まみさん、

特に深い理由があるというわけではないんですね(笑)。

他人を知ることは自分を知ることって言うのは、私もそう思います。

「勉強するのに遅すぎるということはない」って誰かが言っていたような気がします。(^^)。

投稿: じゃりんこ | 2007.04.21 00:46

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17663/14778011

この記事へのトラックバック一覧です: 決まり文句:

« またパソコンがこわれた(x_x)... | トップページ | 映画「ブラッド・ダイヤモンド」 »