« 放送大学面接授業「基礎心理学実験実習」 | トップページ | ビデオ「母と娘」Anak »

立っている水?(英語)

知らなかった易しい英単語シリーズ。ing 形を含んだ言葉三連発。

1: standing water
2: changing table
3: eye dressing

ヒント。

1:保育園の早番の人が子どもが来る前にチェックしなければならないこととして

There's no standing water in the playground.

というような文がありました。

2:これは保育園以外ではちょっと聞かない言葉だと思います。
changing room っていう言葉があるから、わかるかも。

3:これはごく最近知った言葉。
ファーストエイドキットのなかに備えておくべきもののひとつとされていました。

答えは

1:たまり水。

stand は「じっとしていてうごかない、よどんでいる」というような意味があるようです。これは、この仕事を始めた頃に読んだ従業員向けオリエンテーションの冊子のなかにあり、「立っている水って何?」と思って、教育係の先生に意味を訊きました。
雨が降った翌日など、砂場のカバーやバギーのカバーなどに水がたまっていることがありますが、これは子どもが来る前に捨てておくこととされています。

2:オムツ交換台。これも最初見たとき、わけわかりませんでした(^^;)。

3:アイパッド。眼帯といえばいいのかな。
私の携帯している英和辞典、英英辞典にはこの言葉は載っていなくて、園長先生に訊きました。保育園に勤めて8年目になるけど、これまではファーストエイドキットの必須項目にはこんなのは入っていませんでした。

|

« 放送大学面接授業「基礎心理学実験実習」 | トップページ | ビデオ「母と娘」Anak »

英語」カテゴリの記事

コメント

面白いですね。教えてくださりありがとう!
私が知ってたの2番目だけでした。
Changing table は飛行機のトイレの中にもあります。でも全部のトイレにあるわけではなくて、10個中2つくらいでしょうか。
トイレが混みあっているときは、使う方のために確保するのも結構大変です。

eye dressing って最初みたとき、メキャベツのサラダにドレッシングがかかっているのを想像しました。アホかいな(^^;。

投稿: Kanani | 2007.06.27 09:29

Kanani さん、どうも(^^)。

そっか、changing table は飛行機の中にもあるのね。
こんなもの保育園くらいだろうと思ったけど、考えてみれば
デパートとかにもありそうですね。

飛行機に赤ちゃんが乗っているときは、何かと大変でしょうね。
赤ちゃんにとってもつらいけど、まわりの者にとっても...
すやすや寝ててくれれば、おたがいにとっていいんですが(^^)。

eye dressing って私も??でした。
"dressing" で包帯っていう意味があるんですね。
簡単な言葉でも知らないことって、まだまだありそうです(^^;)。

投稿: じゃりんこ | 2007.06.27 20:21

じゃりんこさん、ほとんど全滅です。

一番目、stagnantはよく使いますが、standingは知りませんでした。

二番目は少し想像できましたが、三番目も全然です。

最近、アフリカ英語ばかりだからかも知れませんが…。

投稿: axbxcx | 2007.06.28 16:49

わぁい、axbxcx さんもご存知なかったとは安心しました(^_^)。
やっぱり、やっていることが違うと、使われている語彙もずいぶん違いますよね。

"standing water" は、フィリピン出身の人とかに言っても、「何それ?」と言われることがあります。アメリカの子どもに言ったら通じるのかなぁ?保育園の子どもでは無理そうな気がします。今度、機会があったら聞いてみます。

投稿: じゃりんこ | 2007.06.28 21:20

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17663/15569030

この記事へのトラックバック一覧です: 立っている水?(英語):

« 放送大学面接授業「基礎心理学実験実習」 | トップページ | ビデオ「母と娘」Anak »