« 映画「崖の上のポニョ」 | トップページ | 放送大学「スペイン語入門Ⅱ」 »

夏の塩?(英語)

今日のレッスンプランを見たら "Doing summer salt" というのがあった。サマーソルト?「夏の塩」って何?と思って、ルームリーダーのRに尋ねたら、言葉と身振りで説明してくれた。

じゃりんこ「へぇ、あれをサマーソルトっていうの?なんで?」
R「知らないわ。もしかしたらスペルが違うのかもしれないわ。」

もうひとりの同僚Jに尋ねても、語源は知らないと言う。何かおもしろい語源があるのかな、と帰ってから調べてみると、summer salt summersalt では辞書に載っていない。でも、summersault というのを見つけ、それは somersault を見よ、と書かれていたので見てみると、それが正しいスペルだった。発音が同じなので summer salt と綴ってしまうようだ。somersault の意味を知りたい方は辞書でご確認ください(^^)。

辞書を出すのがめんどうという方は、このページの右側、ツールのところにある「調べたい単語を入力」のところで調べられるのですが、8月9日朝現在、使えなくなっています(--;)。昨日の夜早い時間には使えたのですが。一応使い方を書いておくと、「調べたい単語を入力」のところにsomersault と入れ、From は English のまま、To も Mono-lingual のままだと英英辞典になっていて調べられます。やっぱり日本語がいいわ、という方は、To のところで Japanese を選ぶと、デフォルトでは三省堂の辞書に接続するようになっていて、これは使えない(--;)んですが、左側の辞書選択のところで PSP Bilingual というのを選ぶと意味が出てきます。(直接、このサイト に行くほうが早いですね(^^;)。)

オンライン辞書もめんどくさい、という方はこちらの動画をどうぞ。一目瞭然です(^^)。

|

« 映画「崖の上のポニョ」 | トップページ | 放送大学「スペイン語入門Ⅱ」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17663/42107073

この記事へのトラックバック一覧です: 夏の塩?(英語):

« 映画「崖の上のポニョ」 | トップページ | 放送大学「スペイン語入門Ⅱ」 »