« 男と女の見分け方 | トップページ | 日本ならではの贈り物? »

パイナップルはむずかしい?

先週の金曜日の保育園のランチのとき、パイナップル(缶詰)がメニューにあった。ボウルに入ったパイナップルを見せて「これ何?」と訊くと、4、5人が「アップル」だという。「違うよ」と言うと、ピーチだとかアプリコット(発音はエイプリコット)だとか、みんな適当に果物の名前を並べる(^^;)。「パイナップルよ」と言うと、それに近い発音をする子もいたが、それでも「アップル」と言っている子がいたので、「これはアップル?」と訊くと、「ノー」だと言う。「じゃあ何?」と訊くと、「...アイアップル」という感じに聞こえた。そうか、パイナップルって発音するのは2歳の子にはむずかしいのか。

Pの発音がむずかしいのかというと、ピーピー(pee-pee)とかプープー(poo-poo)とかは普通に言える。ピギー(piggie)とかパット(pat)、パンツ(pants)なども大丈夫。

今日もまたパイナップルが出たので、みんなに名前を聞いてみたけど、やっぱり「パイナプル」ときちんと発音できる子はあまりいない。同僚のRにこのことを話して、「子どもにはパイナップルの発音ってむずかしいのかしら」と言うと、「そうなんじゃないの」と言っていた。でも、どうしてパイナップルの発音がむずかしいのかよくわからないので、当分、ちょっとこのことに注目してみたい。

|

« 男と女の見分け方 | トップページ | 日本ならではの贈り物? »

言葉」カテゴリの記事

コメント

素朴な疑問ですが、アップルパイはむずかしくないんでしょうか?

初めて米国に行ったとき通じなくて苦労したのは、スパゲッティー、マクドナルド、マルボロ、バニラ(アイスクリーム)…、でした。

投稿: axbxcx | 2009.12.09 07:34

axbxcx さん、

今日、ふたりの子にアップルパイが言えるかどうかやってみたんですが、大丈夫でした。でも、このパイナップルと言うのに苦労していた子はもうすぐ3歳になり、おしゃべりもずいぶんするようになってきていたので、なんか意外で...その子がアップルパイと言えるかどうかを聞くチャンスはなかったので、また何かわかったらコメントしますね^^。

マクドナルドやスパゲッティが通じなくて苦労したことはない(たぶん、シチュエーションから通じるような場面でしか使っていないのでしょう)ですが、私の場合、allergy というのは聞き返されることが多いですね。辞書のとおりに発音してるつもりですが、なんか使い方を間違っているのか...(^^;)

投稿: じゃりんこ | 2009.12.09 20:09

axbxcx さん、

パイナップルとうまく言えない子は、アップルパイも「アップル」はちゃんと言えるんだけど、パイの部分があいまいでした。それで、もう一回言い直させようとしたのですが、自分がうまく言えないことがわかるのか、言おうとしなかったので、それ以上追究しませんでした。
パイナップルは、その子にかぎらず、やはりうまく言えない子が他にもいますが、アップルパイは言える場合もあるようです。なぜなんでしょうね??

投稿: じゃりんこ | 2009.12.11 22:58

わざわざありがとうございます。 ふーむ、「パ」が頭に来たときには、ちょっと強く発音しなければいけないので難しいんでしょうか。 前に何か言葉があって続けて言うなら言いやすいのかも知れませんね。

投稿: axbxcx | 2009.12.12 01:41

axbxcx さん、

こちらこそ、おもしろい質問をありがとうございました(^^)。私は思いつかなかったので。
「パイナップル」がむずかしいのかどうか、もうしばらく時間をかけてみてみたいなぁと思っています。
Peter Piper picked a peck of pickled peppers みたいな言葉遊びをやってみるとおもしろいかもしれないなぁとも思っています。

投稿: じゃりんこ | 2009.12.12 07:55

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17663/46964001

この記事へのトラックバック一覧です: パイナップルはむずかしい?:

« 男と女の見分け方 | トップページ | 日本ならではの贈り物? »